字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一章
	
		  		第26章 注释  (第2/2页)
的很多批注。此处的一段话即引自该书。——俄文本编者注。    [14]自公元前4世纪起在古代奴隶占有制社会兴起的一个哲学派别,鼓吹人完全听从命运的宿命论观点。    [15]见《新约·马太福音》第26章第36节。    [16]指伊斯兰教或印度教的被人目为圣者的沿街乞讨者。    [17]一种医治神经的镇静剂。    [18]意谓有礼貌的人对仆人应该称呼“您”。    [19]借喻“乱糟糟的城”,典出基督教经书《旧约·创世记》。    [20]一种牌戏,亦称盖牌游戏,参加游戏者用与主持人喊叫的号码或图画相同的数字或图画盖在自己的牌上,以先盖完一列数字或图画者为胜。    [21]指到厕所去。    [22]宗教用语,祈求平安的祷词。    [23]1俄寸等于4.4厘米。    [24]尼娜的小名。    [25]典出《旧约·创世记》。    [26]意谓“两不相干”,语出莎士比亚的悲剧《哈姆雷特》。赫卡柏是希腊传说中特洛伊王普里安之妻,在特洛伊被围时失去了丈夫和儿子。    [27]《圣经·创世记》里的人物,亚当的长子,他出于嫉妒,杀死了兄弟亚伯,遭到耶和华的惩罚。    [28]指宗教传说中地狱里的大火。
		
				
上一页
目录
下一章